Todos los medios hablan del menú que ofreció la compañía aérea China Eastern Airlines a sus pasajeros de clase business: perro. O comida para perros. Cualquiera que sea la traducción, el menú ponía “dog food”.
Les anticipo que todo resultó ser un error en la traducción, pero para los viajeros de una aerolínea del país en el que se comen los pangolines con Covid, nada sorprende.
Encima, se trataba de "imported dog food", porque no cualquier comida puede ser válida en clase business. Para algo se paga un poco más.
Desde el primer momento hubo quien dijo que era un error de traducción. Y al final tenía razón. Pero el menú tenía lo suyo. Otra opción era 'dragon bone soup', que no tiene nada que ver ni con huesos ni con dragones. Es una sopa que se hace con cerdo o pollo. Pero uno se asusta viendo las opciones.
El menú, publicado inicialmente en Facebook por Conrad Wu, es el que figura en la fotografía. Una pequeña joya para ser recordada. La aerolínea dijo que en el futuro tendría más cuidado en las traducciones. O sea que menos trabajo para Google.
Preferente.com Diario para profesionales del Turismo